August 10, 2006

I've had a post-it note on my desktop for ages and ages, which I will now post here, thus finally erasing the post-it. These are snippets from a Babelfish translation -- from French to english -- of a review of the movie Dodgeball. I have no idea why I have these (did Ben try it out for fun?) but they make me laugh every time.

(Speaking of laughing every time, and along the movie theme, go check out the Bad Review Revue over at Defective Yeti.)
***************************************
(Movie is) "a tank of jokes."

"Without history, the festival is more insane!"

"Then, Dodgeball, it is what? Roughly speaking, a light deviation of the "Ball to the prisoner", small sporting play which made vibrate our merry years of colo and outdoor centre "

"Vince Vaughn and her distributed shingling..."

"Under the ambient idiocy which works us with the body to tear off a smile..."

"And this, in spite of a Ben Stiller in free wheel which does not move back in front of any eccentricity to give volume to film, with the image of its 'air pump among legs'."

4 comments:

Jeffrey Overstreet said...

[Homer] Mmmmmmm... distributed shingling... [/Homer]

Anonymous said...

takes me back to Christmas Day 2005 in French Guiana...where we enjoyed a screening of Dodgeball dubbed in French. French title: "Meme Pas Mal"

Anonymous said...
This comment has been removed by a blog administrator.
Anonymous said...
This comment has been removed by a blog administrator.